17.11.10

Butuh jasa penerjemah ;)

Tok...tok...tok....
Celingak-celinguk kiri-kanan. Oke sepi... soalnya saya malu di keramaian hehehe...
mmm...ini saya cuma mau minta tolong jasa penerjemah. Salah satu penghuni tetap dompet saya adalah selembar kertas yang sudah lumayan lecek *yah abisnya disimpen dari jaman SMA* isinya puisi kali yak tapi pake bahasa linggis nangih kali-kali aja ada yang berbaik hati mampir dan bersedia menerjemahkannya untuk saya ^_^


Tomorrow the deep side of my soul
will not have a shadow when it walks
under the sun or lamplight
my soul is the light itself

Within the lines and the rhymes of poetry
you've written, you will easily recognize my voice
how do I sing, how do I think
loneliness, solitude and desolation

Become raindrops falling gently in the afternoon
those raindrops silently
grow the seeds of longing in your heart

to me. And then like the ring of a morning bell
loneliness, solitude an desolation; no doubt
shaking your bed from behind the window

Ini pemberian seorang teman dengan catatan kaki di bawahnya (outside dream, Soni Farid Maulana)... mmm, sebenarnya sudah ada yang pernah menerjemahkan ini tapi hasil terjemahannya hilang bersama hilangnya hape saya sengihnampakgigi

Ayo.. ayo bagi yang baik hati mohon bantuannya kenyit

21 komentar:

  1. Berani bayar berapa Deep? hehe

    BalasHapus
  2. esok di bagian dalam jiwaku
    tidak akan lagi ada bayangan ketika berjalan
    di bawah matahari ataupun cahaya lampu
    jiwaku adalah cahaya itu sendiri

    dalam garis dan sajak puisi
    kamu telah menulis, kamu dengan mudah mengenali suara saya
    bagaimana saya bernyanyi, bagaimana saya berfikir
    kesepian, kesendirian dan kesedihan


    ini saya artiin yg paragraf 1 dan 2 aja ya :(
    ini kok berasa sedih pas tau artinya ya...:((

    BalasHapus
  3. Woh... Biru daleman, romantis meringis puisina :) pas baca terjemahan nya dari rierie, tiba2 sedih jg.

    BalasHapus
  4. kok romantis abis sih....
    berarti mas soni farid maulana ituh....
    ada ehem ehem uhuk uhuk prikitiw ama umiii
    [-(

    BalasHapus
  5. mangkanya belajar linggis neng
    *dikeplak*

    BalasHapus
  6. mba rie: bayaran?? lha itu saya cantumin khusus buat yang berbaik hati :))

    mba bejo: makasih lho mba...tapi bisa diterjemahin supaya bahasa puisi gitu?? biar artinya keren...ntar saya posting lagi :))

    kidz: [-( untung manggil umi jadi saya ngeh klo itu dirimu :))...ah mestinya pertanyaannya siapa yang ngasi saya catetan itu nak ;))

    mba sita: ini saya nyari penerjemah mba ;))

    BalasHapus
  7. PENGUMUMAN...PENGUMUMAN

    atas pemberitahuan seseorang, katanya puisi diatas dari bhs Indonesia yang dilinggiskan...setelah googling hasilnya saya menemukan ini:


    Kelak jiwaku yang dalam
    Tak punya lagi bayangan jika berjalan
    Di bawah matahari atau terang lampu;
    Jiwaku adalah sinar itu sendiri.

    Pada baris dan bait puisi yang kau tulis
    Akan kau kenal dengan baik suaraku;
    Bagaimana aku menembang juga menimbang
    Kesepian, kesunyian, dan kesendirian

    Jadi larik-larik hujan yang turun sore hari
    Dengan amat lembutnya. Larik-larik itu diam-diam
    Menumbuhkan benih kerinduan dalam dadamu

    padaku. Lalu bagai dentang lonceng pagi
    Kesepian, kesunyian, dan kesendirian; tanpa ragu
    Mengguncang ranjangmu dari balik jendela

    cuma koq ya saya ngerasa bahasanya aneh :(( :((

    BalasHapus
  8. :k: makanya jangan translet pake google

    BalasHapus
  9. jiahhhhh komen saya klik keapus :(( :(( :((

    pokoknya intinya saya bilang itu bukan translate gugel...saya nemu puisinya dari multiply

    BalasHapus
  10. @tante cerewet: ayoo tadi ngetik apa sampe dihapus??? siapa yang mau ngajarin saya?? :a:

    BalasHapus
  11. @kolor biru: Riwil! :k:

    BalasHapus
  12. huwaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa :i: namaku kok gak bisa teganti sih :k: somebody help me :i:

    BalasHapus
  13. siapakah 'seseorang' itu?? testing ah ...

    BalasHapus
  14. jiahhh :m:

    @ om diz *mule mau pake nama asli nih*??? :c:
    seseorang itu..yah itulah :h:

    BalasHapus
  15. @anak nda bisa besar: udah nda usah diganti :c: nama itu juga keren

    @pengelola: mohon nama buat si anak tidak bisa besar jangan dirubah2

    BalasHapus
  16. ingetnya sih Tomorrow Never Dies ....
    gak juga, bukan nama asli jg .... *tetapmenyamardengannamalain*

    BalasHapus
  17. @om diaz *disini manggil nama ini aja deh* : itu judul pilem ya om?? :h:

    BalasHapus
  18. @om jose: pernah denger tapi nda punya memori sama sekali tentang pilem itu??

    BalasHapus
  19. kan udah dibilang jangan translate dari google...sesat...

    BalasHapus
  20. itu jadi lucu banget transletnya :f: ketauan deh yah hasil gugling gitu :f:

    BalasHapus

Catatan: Hanya anggota dari blog ini yang dapat mengirim komentar.